acte si documente

De cand m-am lovit prima data de problema diferentierii actelor si documentelor (in cadrul unor traduceri din engleza, unde se facea diferenta intre records si documents) am urmarit chestiunea si la noi si in alte tari latinofone; multa lume sustine ca nu exista de fapt o reala diferenta si conceptul de act este inutil arhivistic si inoperabil practic.

Iata un exemplu contrar aici.

Trecand peste textul usor neinteligibil (firesc, pentru ca vine de la un politician :)) si peste stilul acela ambiguu si plin de intelesuri suspendate tipic comunistoido-securist (gen: daca voi ma… si eu va…, ca stim noi ca…. si o sa vedeti voi ca….), exista si o fraza relevanta (poate singura articulata): ,,Un document de mână pe care eu îl pot scrie nu este un document SRI”.

Deci, ce remarcam aici: un document scris de mana de un functionar este, evident, un document; dar nu este act, adica o institutie nu trebuie isi asuma responsabilitatea pastrarii sale decat in anumite conditii (ce tin de context, forma, scop de intocmire etc.) Adica, este exact ceea ce englezii diferentiaza prin record si document.

Morala: la fel ca in multe alte cazuri, exista concepte operationale si functionale, dar care, nefiind promovate, cunoscute si analizate, sunt decretate ca inexistente. Dar, ghinion: viata bate filmul…

One thought on “acte si documente

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s