În ultimii ani, o serie întreaga de subiecte „trendy” în arhivistica au fost abordate de Arhivele Naționale. Standardele CIA au fost de mai multe ori incluse în tematica de studiu individual, ba chiar au fost date ca bibliografie și la niște examene. Personal, am considerat permanent că asta este complet greșit, deoarece ele nu au fost niciodată prezentate sistematic în Arhive, iar citirea lor individuală (fie în original, fie în traducerea mai bună/mai discutabilă) nu garanta înțelegerea lor; e ca și cum ai încerca să înțelegi aisbergul, pe baza a cea ce există deasupra apei. Rezultatul este — și pe zi ce trece descopăr amploarea lui enormă — că nu sunt prea mulți oameni care să înțelegea ce e cu standardele alea. Ceea ce parțial, este de înțeles, repet; unde nu este de înțeles este că aceeași realitate se aplică și lungului șir de bursieri la Stagiul arhivistic din Franța, unde de cel puțin 9 ani se predă într-una despre aceste standarde…
Un document asemănător, inclus în programele de studiu și în bibliografia de examen, este și Codul etic al arhivistului. E atât de limpede, încât nimeni nu a avut probleme cu el, și toată lumea l-a recitat și citit și — ,,da, dom’le, e clar, nu e nimic de neînțeles, e de bun simț”…
DAR, când veni vorba de implementat ce spun ăia acolo, am auzit colegi revoltați. Nu pe Cod, ci pe aplicarea principiilor din Cod (pentru că nu au realizat că ceea ce se aplică e din Cod :)).
Hai să vedem puțin ce implică acest Code of Etics
Archivists should protect the integrity of archival material and thus guarantee that it continues to be reliable evidence of the past. The primary duty of archivists is to maintain the integrity of the records in their care and custody. In the accomplishment of this duty they must have regard to the legitimate, but sometimes conflicting, rights and interests of employers, owners, data subjects and users, past, present and future. The objectivity and impartiality of archivists is the measure of their professionalism. They should resist pressure from any source to manipulate evidence so as to conceal or distort facts. |
Arhivistul trebuie să asigure documentelor o ordine cât mai obiectivă posibil, care să nu țină cont de teme de cercetare vremelnice, interese de regăsire momentane, asocieri de proveniențe diferite etc. Asta înseamnă că nu reintegrăm la fonduri documente venite aiurea, fără șă știm cu precizie de ce au fost scoase din locul lor inițial, că nu facem colecții de mișcare muncitorească sau de state de plată, scoțând documentele din fonduri, că nu desfacem dosare cu documente grupate într-un anumit fel pentru a le reordona cum ne este nouă mai convenabil pentru regăsire (decât în cazuri cu totul speciale). |
Archivists should appraise, select and maintain archival material in its historical, legal and administrative context, thus retaining the principle of provenance, preserving and making evident the original relationships of documents. Archivists must act in accordance with generally accepted principles and practice. Archivists must perform their duties and functions in accordance with archival principles, with regard to the creation, maintenance and disposition of current and semi-current records, including electronic and multimedia records, the selection and acquisition of records for archival custody, the safeguarding, preservation and conservation of archives in their care, and the arrangement, description, publication and making available for use of those documents. Archivists should appraise records impartially basing their judgment on a thorough knowledge of their institution’s administrative requirements and acquisitions policies. They should arrange and describe records selected for retention in accordance with archival principles (namely the principle of provenance and the principle of original order) and accepted standards, as rapidly as their resources permit. Archivists should acquire records in accordance with the purposes and resources of their institutions. They should not seek or accept acquisitions when this would endanger the integrity or security of records; they should cooperate to ensure the preservation of these records in the most appropriate repository. Archivists should cooperate in the repatriation of displaced archives. |
1. Arhivele trebuie păstrate în context. Asta înseamnă păstrarea provenienței și ordinii inițiale a documentelor din preluări, și nu reorganizarea lor pentru a-i da „ordinea ideală”, a arhivistului (eventual, justificată prin ideea că „creatorul a fost prost, nu așa trebuia să își organizeze arhiva, eu știu mai bine”).2. Arhivistul trebuie să evidențieze legăturile existente între documente. O donație primită nu poate fi integrată unui fond, chiar dacă informația completează documentele acelui fond; dar este obligatorie stabilirea legăturilor între documentele din fond și donația respectivă. La fel, „părțile structurale”ale unui fond trebuie legate între ele, iar relațiile trebuie evidențiate (că documentele produse de un birou au fost create în subordinea unui serviciu care era parte dintr-o direcție etc.). La fel, daca doua dosare sunt de fapt voume ale aceluiasi dosar (deci, separate fizic datorita cantitatii mari de documente cuprinse, dar unite prin continutul similar), descrierea lor trebuie sa evidentieze legatura inter cele doua, nu sa le trateze ca niste ,,bucati” distincte.
3. Arhivistul are datoria să reducă cât mai mult „arieratele”; documentele nu se prelucrează pentru a fi perfecte în poză, ci pentru a fi cât mai rapid accesibilizate. În context, între a bloca accesul până la prelucrarea la număr de file a unui fond și descrierea lui sumară, la un nivel general și accesibilizarea lui, cu prețul unui efort mai mare pentru cercetător, este de preferat variantă a doua. |
Archivists should protect the authenticity of documents during archival processing, preservation and use. Archivists should ensure that the archival value of records, including electronic or multimedia records is not impaired in the archival work of appraisal, arrangement and description, and of conservation and use. Any sampling should be carried out according to carefully established methods and criteria. Replacement of originals with other formats should be done in the light of the legal, intrinsic and information value of the records. Where restricted documents have been temporarily removed from a file, this fact should be made known to the user. |
Câți arhiviști mai știu astăzi diplomatică, pentru a fi capabili să înțeleagă, să descifreze și să argumenteze autenticitatea documentelor (vechi sau noi)? |
Archivists should record, and be able to justify, their actions on archival material. Archivists should advocate good recordkeeping practices throughout the life-cycle of documents and cooperate with record creators in addressing new formats and new information management practices. They should be concerned not only with acquiring existing records, but also ensure that current information and archival systems incorporate from the very beginning procedures appropriate to preserve valuable records. Archivists negotiating with transferring officials or owners of records should seek fair decisions based on full consideration – when applicable – the following factors: authority to transfer, donate, or sell; financial arrangements and benefits; plans for processing; copyright and conditions of access. Archivists should keep a permanent record documenting accessions, conservation and all archival work done. |
Orice intervenție în prelucrare trebuie documentată, și orice acțiune asupra documentelor nu trebuie să pară a fi făcută de creator, dacă ea a fost făcută de arhivist. Din momentul preluării și până la valorificare, arhivistul trebuie să limiteze intervenția asupra materialului arhivistic și, atunci când o face, să asigure un istoric scris al intervențiilor sale. |
Archivists should pursue professional excellence by systematically and continuously updating their archival knowledge, and sharing the results of their research and experience. Archivists should endeavour to develop their professional understanding and expertise, to contribute to the body of professional knowledge, and to ensure that those whose training or activities they supervise are equipped to carry out their tasks in a competent manner. |
Este destul de explicit. Așa cum un doctor care ar trata infecțiile cu fierturi pentru că așa i-a spus lui la Facultate acum 100 de ani este un doctor incompetent, la fel un arhivist care lucrează așa cum a învățat el acum 10 ani și care ignoră dezvoltările profesionale de atunci este un arhivist incompetent. |
Archivists should promote the preservation and use of the world’s documentary heritage, through working co-operatively with the members of their own and other professions. Archivists should seek to enhance cooperation and avoid conflict with their professional colleagues and to resolve difficulties by encouraging adherence to archival standards and ethics. Archivists should cooperate with members of related professions on the basis of mutual respect and understanding.
|
În măsura în care cooperarea arhivistică se face în baza standardelor CIA și EAD/EAC/EAG, este recomandabilă adoptarea acestora, tocmai în spiritual cooperării și pentru asigurarea interoperabilității și schimbului de date arhivistice. |
Bun, acum, ca orice cod etic, el e o vorba goala, la fel ca si tot ce inseamna ,,moral”. Daca nu e o sanctiune care sa il intaareasca, nu e bun de nimic. Din acest motiv, arhivistul roman va respecta (corect juridic) un cod etic strain de profesia lui, dar impus de functia publica. Ceea ce poate fi OK. Dar, atunci, macar sa nu mai facem parada de pomana, si sa nu ne mai batem capul cu asemenea documente internationale; decat forma fara fond, mai bine lipsa.